VENGUVAJ:ZAZAKÎ SANAT VE EDEBİYAT DERGİSİ
TEDI ÇI ESTU  
  PELÊ SÊR [anasayfa]
  ZÎYARET [fikrê xu binusên]
  Bi-êrnê [ruatişca]
  CIRESAYIŞ [îrtîbat]
  Linkê Muhîm
  Omara Verên (yo/yew)
  Omara Diyîn
ZÎYARET [fikrê xu binusên]
Zazakî zonê/ziwan dayîkê ma wu. Zon pê xebat êraver şinu. Her zon ristimê xu ser ra vil don u.

İsmin:
E-mail adresin:
Mesajınız:

<-Geri

 1 

Devam->

İsim:Gürsel Ulaþ
E-mail:gurselulashotmail.com
Zaman:04.08.2015, 10:46 (UTC)
Mesaj:merhaba
bu gün Turgut Uyar'ın ölüm yıldönümü dolayısıyla 'göğe bakma durağı'nın zazaca çevirisine ihtiyacım vardı.Yardımcı olursanız sevinirim.Kolay gelsin..

İsim:hasan bektaş
E-mail:starexelanhotmail.com
Zaman:07.02.2013, 13:58 (UTC)
Mesaj:kera veciye şewa tari
keleş pıleşnara belna
bari
semedé ser firaziye u
azadi
tı qıjkeka rew memıre
zerri ya mı veşena zé
saciya süre

ko bılın do şewe tariya
bé sıtar u bé siye
bé heval u bé heviya
tı qickeka rew memıre
zeré mı veşeno zé
koramiya süre

zeré mı veşeno ez sekeri
şori kamira pers keri
şori ko é düzgınira qayt
keri
lerze meke rew memıre
zerriya mı veşena zé
saciya süre

star kala ferfudiya
kamira persena tı nediya
mezelé şari este é to
çiniya
tı lavuna rew memıre
zeré mı veşeno zé koramiya
süre
12 10 2008 semol

İsim:-
Zaman:26.08.2012, 09:18 (UTC)
Mesaj:

İsim:hasan bektaş
E-mail:starexelanhotmail.com
Zaman:31.05.2012, 16:23 (UTC)
Mesaj:seré koyanra gerena
gulu sosına çinene
lornena berbena
kek o no zi dewrané
mıno
kek o ez maşıq biya
ez heliya qediya
çend seriyo mı nediya
lo lo na zi zerriya
mına
sebeno halé stari
todi ez kewta çi hali
sebebé mı kena şari
keko no zi qederé mıno
lo lo no zi tecelo siyawo

İsim:Rojin Öksüzkaya
E-mail:rojingmx.de
Zaman:23.04.2011, 18:12 (UTC)
Mesaj:Bir şairin kalemine düşen cami çıkışında namaz rekatını soran üzerinden yazılmış ilgimi çeken şiiri paylaşacağım sevgiyleeee


SEN ÇOCUK

Sen elleri kirli çocuk
Sen dört parmağı havadaki
Sen yoksul varoşlarda yaşayan
sen barışın güzel sesi
Sen yürekli ağbilerinin gölgesi
Sen savaşan
Sen özgürlükçü
Sen cami kapısı

Sen aç halkın evladı
Sen dicle gibi umut taşıyan
Sen sokakta ayakkabı boyayan
Sen korkutulduğu için kaçan;


Rekatın,tanrının,imamın
Onun,bunun,şunun
Meselesi degildir bu:

SAVAŞACAKSIN,
Dört parmağından ikisini indirerek,
Zafer işaretini kaldırarak,
Özgürlüğün kapısına ulaşacaksın...

İsim:hasan bektaşs
E-mail:starexelanhotmail.com
Zaman:29.04.2010, 17:37 (UTC)
Mesaj: qertedare
çend desi çend vısti
çend hezari beru
bıgné hardra bıbené dari
dari bıbené qertedari
dormé mezela stari

İsim:-
Zaman:07.04.2010, 21:39 (UTC)
Mesaj:

İsim:hasan bektaş
E-mail:starexelanhotmail.com
Zaman:19.02.2010, 19:37 (UTC)
Mesaj:asenaki asena ra ma zef dura
na birinki zibena birina ma zaf kura
adıro suro zeré mıde veşeno hewro sıyawo
seré mara gereno

rawu dırbi mara bırnayi
namé dewa ma vurnayi
welaté ma kerdi çar cayi
adıro suro zeré mıde veşeno
hewro siyawo seré ma gereno

ingılızo fıransayi
welaté ma xelat dai
namé domanané ma vuranyi
adıro suro zeré staride veşeno
hewro siyawo seré mara gereno

star vano wayi wati
tayé huyayi tayeci berbayi
tırko tata delme vaydayi
adıro suro zeré made veşano
hewro siyawo seré mara gerena

İsim:hasan bektaş
E-mail:starexelanhotmail.com
Zaman:19.11.2009, 18:46 (UTC)
Mesaj: kulmanciye biya welaté
şari
pudanganibime herey
bıme heşar
heyanoki ma bime heşar
şar bi ma maci bime şar

İsim:yusuf
E-mail:gidemem_66hotmail.com
Zaman:31.10.2009, 10:50 (UTC)
Mesaj:nasıl kurçe konuşuyolar merak edıyom ve anlamıyorum nededıklerını

İsim:Zaza Siteler
E-mail:venguvacyahoo.de
Zaman:31.08.2009, 11:35 (UTC)
Mesaj:Gireye Pelga Veng u vaj ina Pelgade est.

http://www.zazasiteler.tr.gg

İsim:ismail
E-mail:aldunlive.com
Zaman:17.04.2009, 10:11 (UTC)
Mesaj:mrb siteyi tesaduf googleden buldum güzel bir calişma yürteginize sağlık

siteyi isterseniz zazakiweb.com ma ana sayfa linkini ekliye bilirim ve hatta forum ma siteniz hakında bilgi ekliye bilirsiniz sonucta hepsi bizimdir

İsim:hewalo med
Zaman:16.03.2009, 14:41 (UTC)
Mesaj:Metin & Kemal Kahraman - Meymane Usari

Derdê mıre derman
Sarê mıre ferman
Roze tore meymano
Meymano...Meyman

Derdê mıre dermano
Derdê mıre dermano
Sarê mıre fermano de gırano
Ezo tore meymano
Roze tore meymanê usaryo

Usar nawo amo, bê
Usar nawe amo, bê
Ez qurvane çhım-buri qeytani
Deste xora destê mı ke
Piya şime serê koye Bêvini/Düzgini


TürkÇesi

Derdime dermandır.
Başıma dermandır.
Bir gün sana misafir.
Misafir, misafir.

Derdime dermandır.
Derdime dermandır.
Başıma fermandır ama ağırdır.
sana bir gün misafirim.
Sana bir gün yaz misafiriyim.

yaz geldi işte.
Yaz geldi işte.
Kara kaşına, gözüne kurbanım.
Elin elimde olsun.
Gel beraber düzgün baba'nın dağına gidelim.

İsim:hewalo med
Zaman:16.03.2009, 14:02 (UTC)
Mesaj:KOYE DERSİM

Koye Dersîm ware mao
Kurdistan welate mao
No welato wes u delal
No welato ze cenneto

Ewro parce parce kerdo
Daye, daye bavo bavo
No cı zilmo, no cı derdo
Dismen amo seran sero

Welate ma talan kerdo
Xayin amo seran sero
Welate ma talan kerdo
Seyît Rıza pîre welat

Alî Şerî, şere welat
Hurd mena sare xodo
Seveta xelesîya welat

Serdo
Serdo zimistano
Serê sar seristano
Hediriyamakî na bonane tarîde nîno
Çime mi Koure tesano
Dayê vereniya raamide mevinde
Niçire îyeke koude mirene
Domaneto nîye
Niçira îyeke nadormera yene sone moyedine cine
Daye vereniye raamide mevinde
Daye ti meberde
Daye xoromede yeme some çila mesawne
Gotin û Muzik : Metin Kahraman

Asme vejîya
Asme vejîya
Gonîa ma girina
Çimê to roşt bo
Some Gula m’ some

Guley, Guley, Gula mi
Gula m’ je asma
Guley Guley Gula mi
Gula m’ zaranca

Xatir bivazê
Tifangê xo bicê
Destê mi pêcê
Şîme Gula m’ şîme

Düri ra dür
Vengê domanê ma yeno
Vengê çeynanê ma yeno
Pêro pîa şîme no veyve welato
Qese: Hayati Mutlu & Metin Kahraman
Muzîk: Metin Kahraman

Heso u Heso
Hey, mirê vanê Hesenê Usê Memê Qajî
Kolî birrnon, roson, xorê gurün se vajî
Bira, rozê şüne wertê birrê Derê Qerxajî
Talîyê mi şîao, hesê geme mide vejîyay vî

Çokê mi şîkîya, vengê mi birrîya
Tersune, sas büne, mendu
Herê mi rema, ez ca verdu, şî
Tersune, sas büne, mendu

„Ma ve xêr, bira Heso!
Namê to kî Heso,
Namê mi kî Heso
Mirê kî beso,
Torê kî beso
Bira ez torê meymanu
Mi ca verde, şêrî
Domanê mi qizê
Ez feqirune, ez dewizune"

Heşî qaytê rîyê mi kerd
Peynîya xo çarnê, tekit, şî
Ax Heso Heso
Dendik bure, torê beso, Heso
Qese u Muzîk: Metin Kahraman

Dewrêso
Dewrano... no dewr, dewro vergu vêsanano
Dewrano... no dewr, dewro vergu têsanano
Cêrayîme veru, la lao, unca marê zulumkaro

Dewrano dêmdano... dewrano çerxdano

Dewrêso... harde dewres seru fetelîno
Dewrêso... harde dewres seru çerexîno
Kam çi zano -nika ra şîyo- zerê kam de mekandaro

Dewreso vengdano... dewreso çerxdano
Qese: Kemal Kahraman
Muzîk: Metin Kahraman


İsim:forume veng u vaci
E-mail:venguvacyahoo.de
Zaman:15.03.2009, 15:48 (UTC)
Mesaj:Mabe xer Umbaze Delali.
Ez wazene per keri, Sitede linki forume Veng u Vaci cinyo.

Xero(hayirdir)?

İsim:hewalo med
Zaman:14.03.2009, 12:10 (UTC)
Mesaj:Seyid Riza' nin son sözleri :75 yaşındayım, şehit oluyorum, Kürdistan şehitlerine karışıyorum. Dersim mağlup oluyor, fakat Kürtlük ve Kürdistan yaşayacaktır, Kürt genci intikam alacaktır, kahrolsun zalimler! Kahrolsun kahpe ve yalancılar
bide ünlü bi sozu vardir "Ben Senin Yalan ve Hilelerinle Baş Edemedim Bu Bana Dert Oldu. Ben de Senin Önün de Egilmedim Buda Sana Dert Olsun.."

Anlayana...

İsim:harbizaza
Zaman:11.03.2009, 08:23 (UTC)
Mesaj:zaza zazadır boş konuşmayın.kürtlerde zaadır yoksa nerden gelmişler......

İsim:-
Zaman:02.03.2009, 12:04 (UTC)
Mesaj:

İsim:-
Zaman:01.03.2009, 16:12 (UTC)
Mesaj:

İsim:-
Zaman:17.02.2009, 10:41 (UTC)
Mesaj:

İsim:-
Zaman:16.02.2009, 12:40 (UTC)
Mesaj:

İsim:-
Zaman:15.02.2009, 14:36 (UTC)
Mesaj:

İsim:serhat
E-mail:capaqcurimynet.com
Zaman:12.02.2009, 23:23 (UTC)
Mesaj:merhaba hewalo med;
bir an hatta her an senin gibi düşünelim? bunun ne anlama geldiğini izah edebilecek misin? Zazalar ve Kurdmanclar Kürt olsun, hiç de sorun değil. peki, neden, Kürt/Kürtçe denilince Kurmanclar üzerine alınıyor, Kurmancların kastedildiği anlaşılıyor. Neden Küt denilince üzerinde durulan ve konuşulanlar Kurmanclar oluyor... Bİr yabancı, Kürt müsün, Kürtçe biliri misin dediğinde, muhatap Kurmanc ise neden düzeltip ben Kurmanc Kürdüyüm, Kurmanci bilirim demez de; bir Zaza ben Kürdüm dese bile hemen peşinden Ben Kürtçe bilmem Zazaca bilirim der... bunlar basit sorular, bunlara cevabın nice olacak? kolaylıklar..

İsim:hewalo med
Zaman:12.02.2009, 18:35 (UTC)
Mesaj:slm arkadaşlar yaptığınız tartışmalar boşadır. Zazaların Kürt olduğu Zazakinin de Kürtçenin bir lehçesi olduğu kanıtlanmış bir gerçektir..
ayrıca Zazaki ve Kurmanciye ortak derecede önem verende yine Kurmanci,Zazaki; Kürt basın yayın organlarıdır. bugün Zaza sanatçıların,edebiyatçıların,düşünürlerin yazarların büyük bir çoğunluğu Kürt özgürlük harekeriyle birlikte hareket etmektedirler...
geçmişteki Kürt özgürlük hareketide Kurmanci ve Zazaki Kürtlerinin oluşturduğu ortak bir ayaklanmadır, Seyit Rıza ve Şex Said Kürtlüklerini
hiç bir zaman inkar etmediler,halklarının özgürlüğü için mücadele verdiler...

ayrıca Kürt özgürlük hareketi emek ve özgürlük hareketidir. Halkların Kardeşliğini ve Barışını Esas alır....

GERÇEKÇİ OL,İMKANSIZI İSTE..(Ernesto Che Guevara)...

İsim:-
Zaman:11.02.2009, 15:04 (UTC)
Mesaj:

İsim:-
Zaman:11.02.2009, 13:39 (UTC)
Mesaj:

İsim:hewalo med
Zaman:11.02.2009, 12:46 (UTC)
Mesaj:slm arkadaşlar yaptığınız tartışmalar boşadır. Zazaların Kürt olduğu Zazakinin de Kürtçenin bir lehçesi olduğu kanıtlanmış bir gerçektir..
ayrıca Zazaki ve Kurmanciye ortak derecede önem verende yine Kurmanci,Zazaki; Kürt basın yayın organlarıdır. bugün Zaza sanatçılarının,edebiyatçılar,düşünürler yazarların büyük bir çoğunluğu Kürt özgürlük harekeriyle birlikte hareket etmektedirler...
geçmişteki Kürt özgürlük hareketide Kurmanci ve Zazaki Kürtlerinin oluşturduğu ortak bir ayaklanmadır, Seyit Rıza Ve Şex Said Kürtlüklerinin hiç inkar etmediler halklarının özgürlüğü için mücadele verdiler...

ayrıca Kürt özgürlük hareketi emek ve özgürlük hareketidir. Halkların Kardeşliğini ve Barışını Esas alır....

GERÇEKÇİ OL,İMKANSIZI İSTE..(Ernesto Che Guevara)...


İsim:serhat
E-mail:capaqcurimynet.com
Zaman:07.02.2009, 23:30 (UTC)
Mesaj:Ancak sözünü ettiği Kürt milliyetçisi Zazalar, işe ismden başlamışlar. Kürtçe derken ki hepimizn zihninde Kurmanc ismi beliriyor. dolayısıyla Kürtlerden bahsedenler de esasında Kurmançlardan bahsetmiş oluyor. hal böyle iken dil çalışması yapan bu kürt milliyetçisi Zazalar, Zaza söcüğünü kullanmayıp bunun yerine Kurmanci'yi çağrıştırdığı için Kırmanc ve Kırmancki ismini kullanmakla işe başlamışlar. yanı sıra Zazaca sözcükleri ağız ağız derleyip bu derledikleri sözcüklerden hangisi Kurdmanci'nin etkisinde kalmış ise, veyahut Kurmanci'den Zazacaya geçen sözcük var ise onu tercih edip standartlaştırmaya çalışıyorlar.
Zazaların ve Zazacanın esas problemi maalesef Zazalardır. bu kafayla kendi dilimizi kendimiz ihya etmeye çalışırken imha edeceğiz.
Kürt tarihçi Minorsky'nin Ensiclopedia Of İslam'daki Zaza maddesini Türkçeye çevirisini yapınca orada da gördüm ki Zazalar ile kürtler farklı unsurlardır.
Bugün özellikle medyada Zazalara ilişkin haber ve yazıların neredeyse sıfır düzeyde olması ortaya konan yanlış malumatın aksi yazılmadıkça doğruymuş gibi bir algıya yol açtığını görüyoruz.

İsim:serhat
E-mail:capaqcurimynet.com
Zaman:06.02.2009, 23:43 (UTC)
Mesaj:Zazalar ve Zazacaya ilişkin verdiğiniz bilgiden ötürü müteşekkirim.
Yıllardır yaptığım okumalar ve -son zamanların moda sosyolojik tabiri ile söylersek- arazide yaptığım birebir görüşme ve mülakatlar da Zazalar ile Kurdmancların ayrı halklar ve Zazaca ile Kurdmanci'nin bir diyalekt olmayıp müstakil dil oldukları görüşü bende yer etti. Ancak, Zazaların eldeki (türkiye bağlamında) en eski yazılı metni Mala Ehmedé Xasi Hizani'nin 1899 tarihli Mewlid'idir. Tabii Şarkiyatçıların 1850li yıllara ilişkin yaptıkları çalışmaları dışarıda tutuyorum. Ancak İran, Ermenistan (ki Zazalar Armıni der) ve sair ülkelerde Zazaca ürünlerden bahsediliyor, ancak henüz benim ulaştığım bir eser olmadı. Bugün hiç Zazaca bilmeyen bir Kurdmanc ile hiç Kurdmanci bilmeyen bir Zazanın karşılıklı konuşma ile birbirini anlamaları mümkün olmamakla birlikte bir Zaza ile bir Fars'ın karşılıklı birbirini anlamları en azından ihitmal dahilindedir. Ancak bugün Kürt milliyetçileri arkadaşlarımız başta olmak üzere Zaza olup Zazaca üzerine çalışan ve Kürt milliyetçiliği yapan Zaza arkadaşlarımızın bilinçli bir şekilde Zazaları Kurdmanclaştırdıklarına şahit oluyoruz. izledikleri yöntem ilk başta ilimsel görünmekle beraber, esasında son derece siyasal bir çalışma güttüklerini görüyoruz. Nasıl mı?
Bugün Zazaca konuşan insanlara bölgeden bölgeye kendilerine farklı isimlerle hitap edilmekte yahut kendilerini öyle tanımlamaktadırlar. Ancak bu insanlar bir yabancı ile karşılaştıklarında bölgesel olarak kullandıkları ismi söylemeyip kendilerine Zaza ismi ile tanıtırlar. misal: Diyarbakırdaki Zazaların bir kısmı kendilerine Kırd, konuştukları dile Kırdki; Vartolular Şare Ma ve dile de Zone Ma (bizim dil); Bingöl Palu ve Çevresi (istisnalar dışında) Zaza/ Zazaki; Dersim, Erzingan'da bir kısmı kendilerine Kırmanc/ dillerine de Kırmancki, bir kısmı da zonê So bê (So bê dili) ve hatta zonê xıziri (hızırın dili); Sivereg ve Gerger (Adıyaman)'da ise kendilerine Dımıli dillerine de Dımılki derler. dediğim gibi bu farklı tanımlara sahip insanlar yabancı ile karşılaştıklarında Zaza ve Zazaca ismini kullannırlar...

İsim:Abdullah KAYAHAN
E-mail:akayahanhotmail.com
Zaman:23.12.2008, 10:54 (UTC)
Mesaj:Acaba, Zazaca yayın için kiminle görüşüldü.

Kürtçe için hemen hemen her kesimden Kürtler ile yoğun bir görüşme trafiği yaşanmaktadır. Kürt kurumları , sanatçıları ve aydınlarıyla sürekli görüşme halindedirler.

Kimisi ile danışılıyor, tavsiye ve fikir alınıyor kimisine ise program teklifleri götürülüyor.

Başlangıçta dile getirilen kırmızı çigilerden ise eser kalmadı. Ne söylendi başta; Kesinlikle sicili temiz olacak ve Roj tv'ye çıkmamış olacak. Sonra ne oldu. Hergün Roj'da arz ı endam eden Nilüfer, Rojin, Şıvan, Cıvan, hepsine teklif götürüldü.

Kimileriyle anlaşıldığı ifade ediliyor.

İstanbul ve Paris Kürt Enstitüleriyle görüşülüyor.

Çeviri hizmeti talep ediliyor, eleman talep ediliyor.

Görülen o ki Kürt milliyetçiliği ve milliyetçileri ile ciddi bir konsensüs sağlanmış durumda.

Çekirdek kadroya ise yine Kürt milliyetçiliği ile ön plana çıkan Nubihar dergisinden iki isim dahil edilmiş durumda.

Her beyanda Kürtçe ve Zazaca yayın yapılacak deniyorken, akabinde her kesimden Kürtler ile görüşülürken nedense hiçbir Zaza kurumu, aydını ve sanatçısıyla görüşülmüş değildir. Bu nasıl izah edilebilir anlamak mümkün değil.

Türkiye'de ve Avrupa'da Zazaca'ya hizmet eden çok sayıda kurum ve kuruluş var. Üstelik bunlar Kürt kurumları gibi milliyetçilik "bölücülük" yapan kurumlar da değildir kesinlikle.

Ancak görünen odur ki muhattap alınmak için farklı şeyler yapmak lazım. Bir doğruyu dile getirmek , bir talep hakkına sahip olmak için illa ki dağ, silah, eylemlilik gereklidir. Bunlar varsa talepte bulunma hakkı tanınıyor size.

TRT'nin ya acilen Zazaca yayınlar için Zaza kurum ve kuruluşları ile, zaza aydınları ve sanatçıları, yazar ve çizerleri ile görüşmelidir.

Avrupa'da Zaza Enstitüsü ve Zaza Dil Kurumu var neden görüşülmüyor anlamak mümkünd değil. Yine Avrupa'da Çıme dergisi var Zazaki dergisi var, aynı şekilde bunlarla da görüşülmüş değildir.

Türkiye'de çok ciddi ve uzman kurumlar var. Örneğin Zazaca yayın yapan Edebiyat ve Felsefe Dergisi ile şu ana kadar görüşülmüş değildir. Yine Edebiyat Gazetesi Veng u Vaj ile görüşülmüş değil. Hakeza, Tij Yayınları var, Kaynak Yayınları var hiç birisine ulaşılmış değil.

Zaza aydınlarından, yazar ve çizerlerinden hiç kimseye ulaşılmış değil.

Zazaca Sölük yazarı, Harun Turgut, Zazaca Gramer yazarı Fahri Pamukçu, Miraz dergisi editörü İsmail Söylemez, Veng u Vaj Editörü Serhat Biyezar ile neden görüşülmüyor acaba, bir bilen var mıdır acaba, hani derler ya bir bilene sormak lazım…

İsim:nurettin
E-mail:nurettin_121hotmail.com
Zaman:22.12.2008, 08:55 (UTC)
Mesaj: weş biu.homa şımara raziwu.şıma ğewatı hollu kerdu ez kayıla şımardir bınusni şıma mı kawıl keni .ez ha urfadı meğlımki wenena.emanete homawıe.

İsim:Hesenê Reqasa
E-mail:hesengmx.net
Zaman:23.10.2008, 21:24 (UTC)
Mesaj:heq oxirê sima rast kero, sima rê serkewtene wazena.
bimane miyanê xêr u wesiye de

İsim:serhat
E-mail:cabaqcurimynet.com
Zaman:30.07.2008, 10:27 (UTC)
Mesaj:Zazaca adına göyle çalışmaların artması, sevincimizi çoğaltıyor, diyebilirim. yolunuz açık, zazakiniz bereketli olsun

İsim:Torné Thuji
E-mail:tornetujigmail.com
Zaman:22.06.2008, 14:01 (UTC)
Mesaj:Torné Thuji
tornetuji@gmail.com


WESAWES MERDE NÊBENO

Vejiyo ro kurşi ser, poré ho vaydano
Çond séy serru ra avér ki xeveru dano
“Ma péro bıra ime, hem ki jüime” vano
“Naé ra qéri péro zuré xelefan o”


Mevlana vato, kes weşi, merde mezano
Merde uye ke, qe pay ra, gere memano
Heté ra eve ho, qomé bé zon verdano
Kam ke bé zon bımano, bé ro u bé cano


Ceddé ma o, qesa ke menda, ma ré kona
Névajino merdo, jü ke némerdo hona
Kes, névano ‘Tı qom u zoné ma, se zona
Çıke yéno veré feki, erzena, sona’


Heqo çévésaye, no sené din u iman o
Yé tayine ki, no undér sené vijdan o
Ê qesey kené, ma né, no sené méydan o
Tayé héşir, tayé wayir, no sené can o


Babao riyé nayine qe zon nédano
Qız u pil, çı ke ame veré feki vano
Heqi ra néjdiyo, jüyo ke cıra yan o
Duwa mı,’kes bıné bandore de memano’


Tayine eve zor u zext bé veng verdano
Phıjina ho névéjina, no sené zeman o
Qomé dine ré tım u tım dem u dewran o
Ma, na Qomé ma, çıra per u périşan o


Sar ki yéno, welaté ma de nune weno
Yé ma ki welaté ho de vésan maneno
Heqo heqo çéwésaye, se vindi beno
Torn çıra, zoné khalıké ho né zoneno


Hundayé ke ma naye qewul kerde ime
Ma ke bé çare, ri yé na dina de ime
Hardé ho sero bé nam u zon verde ime
Torné Thuji, bé dae ke, ma merde ime

*Kamia ma, kılamuné ma de ra*


Torné Thuji
22.06.2008

Kullanıcı: vengvaj
vengvaj
Kapalı
Zaman:18.06.2008, 19:05 (UTC)
Mesaj:İsim: servet
E-mail: servet²web.com
Site: -
Zaman: 16.04.2008 13:58:22
Mesaj: tebrikler
haq kare simade raye sima akerde bikero
Yorum: Berxodar bi bra Hesenê
Serwet.

Ma Hêy Yêni !  
   
Bugün 1 ziyaretçi (1 klik) kişi burdaydı!
Bu web sitesi ücretsiz olarak Bedava-Sitem.com ile oluşturulmuştur. Siz de kendi web sitenizi kurmak ister misiniz?
Ücretsiz kaydol